In 2010, Linguistic established itself as a global language firm. Having presence in more than ten countries, we have teams working in multiple time zones to meet our client’s deadlines. We provide high quality output in our
product, as we are committed to our client’s success and creating long-term relationships.
Over the past years, Linguistic has proven itself as a top legal translation provider by handling high profile complex litigation cases crossing over into multiple disciplinaries. As a result, Linguistic expanded its subject-matter
expertise translation process to many industries, providing high value language services in multiple industries.
Since 2010, the language industry has changed significantly, especially in regards to A.I., which has drastically impacted translation and interpretation services. Recognizing this, Linguistic remains a top provider of human
translation services, but has also expanded to provide hybrid (post-edit machine translation) services with the use of top neural machine translation tools, CAT tools, and subject-matter experts. This unique process allows for high
quality output, while providing competitive pricing to our clients.
In 2012, upon request of clients, we started offering interpreting services. Today, we are proud to have a highly trained team of professional interpreters working in a variety of industries, attending in-person, over the phone or
via video. For medical interpreting, we are known for our ongoing work with traumatic brain injury patients.
Spanish-to-English legal and commercial translation from New York University. Ms. Preuss is a past council member of the State Bar of Michigan’s Paralegal/Legal Assistant Section, and Chair of its Pro Bono Committee.